莊子外篇.

馬 蹄  第九 一章

文化小站


原文

注釋

譯文

  馬,蹄可以踐霜雪,毛可以御風寒,齕草飲水,翹足而陸,此馬之真性也。雖有義台路寢,無所用之。及至伯樂,曰︰“我善治馬。”燒之,剔之,刻之,雒之,連之以羈馽,編之以皁棧,馬之死者十二三矣。饑之,渴之,馳之,驟之,整之,齊之,前有橛飾之患,而後有鞭筴之威,而馬之死者已過半矣。陶者曰︰“我善治埴,圓者中規,方者中矩。”匠人曰︰“我善治木,曲者中 ,直者應繩。”夫埴木之性,豈欲中規矩鉤繩哉?然且世世稱之曰“伯樂善治馬”而“陶、匠善治埴、木”,此亦治天下者之過也。 ︰咬嚼。︰揚起。︰通作踛,跳躍。︰通“峨”,“義台”即高台。︰大,正;︰居室。伯樂︰姓孫名陽,伯樂為字,秦穆公時人,相傳善于識馬、馴馬。燒之︰指燒紅鐵器灼炙馬毛。剔之︰指剪剔馬毛。刻之︰指鑿削馬蹄甲。雒之︰“雒”通作“烙”,指用烙鐵留下標記。︰系綴,連結。︰馬絡頭。︰絆馬腳的繩索。︰飼馬的槽櫪。︰安放在馬腳下的編木,用以防潮,俗稱馬床。十二三︰十分之二三。︰馬快速奔跑;下句“驟”字同此義。“馳之”、“驟之”,意指打馬狂奔,要求馬兒速疾奔跑。︰整齊劃一;下句“齊”字同此義。“整之”、“齊之”,意指使馬兒步伐、速度保持一致。︰馬口所餃之木,今用鐵制,謂馬口鐵。︰指馬絡頭上的裝飾。︰“策”字的異體。馬鞭用皮制成叫鞭,用竹制成就叫“策”。︰粘土。︰稱舉,贊揚。   馬,蹄可以用來踐踏霜雪,毛可以用來抵御風寒,餓了吃草,渴了喝水,性起時揚起蹄腳奮力跳躍,這就是馬的天性。即使有高台正殿,對馬來說沒有什麼用處。等到世上出了伯樂,說︰“我善于管理馬。”于是用燒紅的鐵器灼炙馬毛,用剪刀修剔馬鬃,鑿削馬蹄甲,烙制馬印記,用絡頭和絆繩來拴連它們,用馬槽和馬床來編排它們,這樣一來馬便死掉十分之二三了。餓了不給吃,渴了不給喝,讓它們快速驅馳,讓它們急驟奔跑,讓它們步伐整齊,讓它們行動劃一,前有馬口橫木和馬絡裝飾的限制,後有皮鞭和竹條的威逼,這樣一來馬就死過半數了。制陶工匠說︰“我最善于整治粘土,我用粘土制成的器皿,圓的合乎圓規,方的應于角尺。”木匠說︰“我最善于整治木材,我用木材制成的器皿,能使彎曲的合于鉤弧的要求,筆直的跟墨線吻合。”粘土和木材的本性難道就是希望去迎合圓規、角尺、鉤弧、墨線嗎?然而還世世代代地稱贊他們說,“伯樂善于管理馬”而“陶匠、木匠善于整治粘土和木材”,這也就是治理天下的人的過錯啊!
  吾意善治天下者不然。彼民有常性,織而衣,耕而食,是謂同德;一而不黨,命曰天放,故至德之世,其行填填,其視顛顛。當是時也,山無蹊隧,澤無舟梁,萬物群生,連屬其鄉,禽獸成群,草木遂長。是故禽獸可系羈而游,鳥鵲之巢可攀援而闚。夫至德之世,同與禽獸居,族與萬物並,惡乎知君子小人哉,同乎無知,其德不離;同乎無欲,是謂素樸。素樸而民性得矣。及至聖人,蹩躠為仁,踶跂為義,而天下始疑矣,澶漫為樂,摘僻為禮,而天下始分矣。故純樸不殘,孰為犧尊!白玉不毀,孰為珪璋!道德不廢,安取仁義!性情不離,安用禮樂!五色不亂,孰為文采!五聲不亂,孰應六律!夫殘樸以為器,工匠之罪也;毀道德以為仁義,聖人之過也! ︰意謂,認為。常性︰不會改變的、固有的本能和天性。同德︰指人類的共性。︰偏私。︰名,稱作。天放︰任其自然。至德之世︰人類天性保留最好的年代,即人們常說的原始社會。填填︰穩重的樣子。顛顛︰專一的樣子。︰小路。︰隧道。︰橋。連屬︰混同的意思。︰遂心地。系羈︰用繩子牽引。攀援︰攀登爬越。︰同“窺”,觀察、探視。︰聚合。︰比並。君子、小人︰傳統觀點認為分別指履道方正的人和殉物邪僻的人。︰通作“惷”,愚蠢;這個意義後代寫作“蠢”。︰背離、喪失。︰未染色的生絹。︰未加工的木料。“素樸”在這里喻指本色。蹩躠︰步履艱難、勉力行走的樣子。 踶跂︰足跟上提、竭力向上的樣子。澶漫︰放縱地逸樂。摘僻︰繁瑣。純樸︰完整的、未曾加過工的木材。犧尊︰雕刻精致的酒器。“尊”亦作“樽”。珪璋︰玉器;上尖下方的為珪,半珪形為璋。道德︰這里指人類原始的自然本性。仁義︰這里指人為的各種道德規範,與上句的“道德”形成對立。文采︰文彩;錯雜華麗的色彩。   我認為善于治理天下的人就不是這樣。黎民百姓有他們固有不變的本能和天性,織布而後穿衣,耕種而後吃飯,這就是人類共有的德行和本能。人們的思想和行為渾然一體沒有一點兒偏私,這就叫做任其自然。所以上古人類天性保留最完善的時代,人們的行動總是那麼持重自然,人們的目光又是那麼專一而無所顧盼。正是在這個年代里,山野里沒有路徑和隧道,水面上沒有船只和橋梁,各種物類共同生活,人類的居所相通相連而沒有什麼鄉、縣差別,禽獸成群結隊,草木遂心地生長。因此禽獸可以用繩子牽引著游玩,鳥鵲的巢窠可以攀登上去探望。在那人類天性保留最完善的年代,人類跟禽獸同樣居住,跟各種物類相互聚合並存,哪里知道什麼君子、小人呢!人人都蠢笨而無智慧,人類的本能和天性也就不會喪失;人人都愚昧而無私欲,這就叫做“素”和“樸”。能夠像生絹和原木那樣保持其自然的本色,人類的本能和天性就會完整地留傳下來。
等到世上出了聖人,勉為其難地去倡導所謂仁,竭心盡力地去追求所謂義,于是天下開始出現迷惑與猜疑。放縱無度地追求逸樂的曲章,繁雜瑣碎地制定禮儀和法度,于是天下開始分離了。所以說,原本沒被分割,誰還能用它雕刻為酒器!一塊白玉沒被破裂,誰還能用它雕刻出玉器!人類原始的自然本性不被廢棄,哪里用得著仁義!人類固有的天性和真情不被背離,哪里用得著禮樂!五色不被錯亂,誰能夠調出文彩!五聲不被搭配,誰能夠應和六律!分解原木做成各種器皿,這是木工的罪過,毀棄人的自然本性以推行所謂仁義,這就是聖人的罪過!
  夫馬,陸居則食草飲水,喜則交頸相靡,怒則分背相踶。馬知已此矣。夫加之以衡扼,齊之以月題,而馬知介倪、闉扼、鷙曼、詭餃、竊轡。故馬之知而態至盜者,伯樂之罪也。夫赫胥氏之時,民居不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而游,民能以此矣。及至聖人,屈折禮樂以匡天下之形,縣跂仁義以慰天下之心,而民乃始踶跂好知,爭歸于利,不可止也。此亦聖人之過也。 ︰通作“摩”,觸摩。分背︰背對著背。︰踢。︰車轅前面的橫木。︰亦作“軛”。叉馬頸的條木。︰額。“月題”即馬額上狀如月形的佩飾。︰獨。︰睨,側目怒視之意。︰屈曲。︰軛。闉扼指曲頸不伸,抗拒木軛。︰凶猛。︰狂突。鷙曼指馬兒暴戾不馴。詭餃︰意思是詭譎地想吐出口里的橛餃。竊轡︰意思是偷偷地想脫出馬絡頭。︰能。︰與人抗敵的意思。赫胥氏︰傳說中的古代帝王。︰口里所含的食物。︰通作“嬉”,嬉戲。鼓腹︰鼓著肚子,意指吃得飽飽的。屈折︰矯造的意思。︰端正,改變。︰同“懸”。︰通作“企”,企望。“縣跂”意思是空懸而不可企及。   再說馬,生活在陸地上,吃草飲水,高興時頸交頸相互摩擦,生氣時背對背相互踢撞,馬的智巧就只是這樣了。等到後來把車衡和頸軛加在它身上,把配著月牙形佩飾的轡頭戴在它頭上,那麼馬就會側目怒視,僵著脖子抗拒軛木,暴戾不馴,或詭譎地吐出嘴里的勒口,或偷偷地脫掉頭上的馬轡。所以,馬的智巧竟能做出與人對抗的態度,這完全是伯樂的罪過。上古赫胥氏的時代,黎民百姓居處不知道做些什麼,走動也知道去哪里,口里含著食物嬉戲,鼓著吃飽的肚子游玩,人們所能做的就只是這樣了。等到聖人出現,矯造禮樂來匡正天下百姓的形象,標榜不可企及的仁義來慰藉天下百姓的心,于是人們便開始千方百計地去尋求智巧,爭先恐後地去競逐私利,而不能終止。這也是聖人的罪過啊!

君文